poniedziałek, 19 grudnia 2016

Francuska piosenka świąteczna:
*„Petit Papa Noël” (tłum. „Mały Święty Mikołaj”)

C’est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière
Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C’est un peu à cause de moi
Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m’as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêves
Et que je t’ai commandés
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier
Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier
Si tu dois t’arrêter
Sur les toits du monde entier
Tout ça avant demain matin
Mets-toi vite vite en chemin
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d’abord sur notre maison
Je n’ai pas été tous les jours très sage
Mais j’en demande pardon
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier
Petit Papa Noël

Tłumaczenie:
Jest piękna noc bożonarodzeniowa,
śnieg rozpościera swój biały płaszcz,
a oczy wznoszą się ku niebu.
Małe dzieci na klęczkach,
przed zamknięciem powiek,

wymawiają ostatnią modlitwę.
Mały Święty Mikołaju, gdy zejdziesz z nieba
z tysiącem zabawek,
nie zapomnij mojego małego trzewika.
Ale przed przyjściem, dobrze się okryj,
na zewnątrz musi ci być bardzo zimno.
To właściwie trochę z mojego powodu.
Gdy dzień wstaje, muszę jeszcze długo czekać,
by zobaczyć, czy przyniosłeś mi
wszystkie piękne zabaweczki, które widzę w snach,
i o które cię prosiłam.
Mały Święty Mikołaju, gdy zejdziesz z nieba
z tysiącem zabawek,
nie zapomnij mojego małego trzewika.
Piaskowy dziadek to już przeszłość.
Dzieci pójdą spać,
a ty wtedy możesz zacząć,
ze swoim workiem na plecach,
w rytm dźwięku dzwonów w kościołach,
rozdawać nam niespodzianki.
Mały Święty Mikołaju, gdy zejdziesz z nieba
z tysiącem zabawek,
nie zapomnij mojego małego trzewika.
Jeśli musisz się śpieszyć
na dachach domów całego świata,
zrobić to wszystko przed jutrzejszych rankiem,
wskakuj szybko do komina.
A gdy będziesz już na swojej pięknej chmurze,
przyjdź najpierw do naszego domu.
Wprawdzie nie byłam zawsze grzeczna,
ale proszę, byś mi wybaczył.
Mały Święty Mikołaju, gdy zejdziesz z nieba
z tysiącem zabawek,
nie zapomnij mojego małego trzewika.
Mały Święty Mikołaju.

Słownictwo Świąteczne :D


obdarowywać się wzajemnie prezentami   - échanger des cadeaux
wieniec adwentowy   - couronne de l’Avent
atmosfera / nastrój świąt Bożego Narodzenia   - l’ambiance de Noël
obyczaj, zwyczaj  – coutume
ustawić / ubrać choinkę  – dresser un arbre de Noël
włosy anielskie, lameta  – cheveux d’anges métalliques
barszcz czerwony  – soupe aux betteraves rouges
kapusta z grzybami  – choucroute aux champignons
piernik  – pain d’épice
śpiewać kolędy  – chanter des cantiques
Łańcuch – une guirlande
Wigilia – la Veille de Noël
Kolacja wigilijna – la réveillon de Noël
Żłobek / szopka – la crèche
Pasterka – la messe de minuit
Wesołych świąt Bożego Narodzenia – Joyeux Noël!
Makowiec – gâteau au pavot
Sernik – gâteau au fromage blanc
Ostrokrzew – houx
Sylwester – la nuit de la Saint-Sylvestre
Nowy Rok – le Nouvel an
prezent - le cadeau

Znalezione obrazy dla zapytania paryż w święta bożego narodzenia